Programa de limba și literatura română, la care încă se lucrează în această săptămână, s-ar fi inspirat din cea franceză, potrivit realizatorilor acesteia. Însă, modelul strict cronologic de studiere a literaturii la liceu nu este abordat în Franța. În schimb, este o îmbinare de teme, genuri literare și filozofie.
Programa de limbă și literatură franceză este una dintre cele mai bogate, dar nu prin prisma cantității de texte, ci efectiv prin cultura și civilizația țării, care a influențat, vreme de secole, toată Europa. Modul în care se studiază este, de asemenea, mai complex decât ceea ce întâlnim în școala românească.
Programa de limba și literatura română s-ar fi inspirat din cea franceză
Sébastien Pelle, profesor de limbă și literatură franceză, Liceul Francez Anna de Noailles: „Cred că, în învățarea literaturii și a textelor, a limbii în sistemul francez, chestiunea genului este primordială: teatrul, poezia, romanul, textele argumentative pe care le numim literatură de idei. Asta primează asupra cronologiei. Asta însemană că, atunci când intrăm în detalii, ne concentrăm mai degrabă pe caracteristicile unui gen literar, decât pe epoca operelor respective."
Luca, elev la Liceul Francez Anna de Noailles: „Este o abordare de obicei tematică. Aceste texte, cu aceste noțiuni, vor fi abordate la bac-ul de franceză."
Sébastien Pelle, profesor de limbă și literatură franceză, Liceul Francez Anna de Noailles: „Există și o abordare filozofică în literatură? În Franța, nu le separăm pe cele două. Bac-ul francez funcționează pe bază de specializare, iar una dintre ele este umanism, literatură și filozofie. Un sistem filozofic se contruiește pe baza unei limbi, iar limba este literatură. Aveam această abordare care le îmbină pe cele două, ca modalitate de a explica textele, spre exemplu."
Luca, elev la Liceul Francez Anna de Noailles: „Ora începe cu o lectură clasică a textului și o analiză din partea elevului. După aceea, continuă cu o discuție în clasă. Vorbim, abordăm, disectăm diverse aspecte ale textului și interpretăm".
Nina, elevă la Liceul Francez Anna de Noailles: „Multe cărți pe care le studiem în programă ne plac foarte mult. Cred că sunt și alese majoritatea ca să ne placă și nouă, ca să ne placă să învățăm".
Luca, elev la Liceul Francez Anna de Noailles: „Încurajarea de lectură la oră m-a ajutat să descopăr din propria inițiativă texte franțuzești".
Ana, elevă la Liceul Francez Anna de Noailles: „În ultima vreme citesc cărțile care sunt în programă și pe care le studiem la franceză, cum ar fi La peau de chagrin, de Honoré de Balzac sau La rage d'expression, de Francis Ponge. Și am început și Andromaque, al lui Racine, care e o carte din secolul al XVII-lea, calsică. Eu prefer personal realismul și naturalismul".
Smaranda, elevă la Liceul Francez Anna de Noailles: „Mi-au plăcut anumite cărți pentru că mi se pare că sunt scrise frumos și că autorul chiar avea ceva important de spus și că și-a transpus gândurile în scris foarte bine și alte cărți nu mi-au plăcut fiindcă mi s-a părut că erau lungite în mod inutil".
Ioana Nicolescu, jurnalist Euronews: „Care ți se pare cel mai dificil text pe care l-ai citit până acum?”
Ana, elevă la Liceul Francez Anna de Noailles: „Toate textele care fac parte din epoca clasică, din secolul XVII, cum ar fi acesta pe care l-am început acum, Andromaque, unde este foarte dificil".
De aceea, pentru a evita decuplarea de realitatea în care trăim, la liceu, în Franța, literatura veche este tot timpul îmbinată cu cea contemporană prin tematică și gen literar. De asemenea, există o interdisciplinaritate foarte mare cu filozofia, iar pe baza textelor, sunt aprofundate și elemente de gramatică.
